Toptancılar sokağında büyük şok! Vatandaş o sokağa giremiyor Toptancılar sokağında büyük şok! Vatandaş o sokağa giremiyor
İbrahim Tığ’ın şiirleri Azerbaycan dilinde yayınlandı. Şair-Yazar İbrahim Tığ’ın 4 şiiri, Azerbaycan’da ulusal ve günlük olarak yayınlanan Adalet Gazetesi’nin bugünkü sayısında yer aldı. Tığ’ın, “İki Dil”, “Arka Bahçe”, “Despina” ve “Adı Mulala da Olsa” adını taşıyan şiirlerini Azerbaycan diline akademisyen-yazar Rövşen Memmedov çevirdi. Bilindiği gibi İbrahim Tığ’ın 5’i şiir olmak üzere toplam 13 yayınlanmış kitabı bulunuyor. * Öncə adəm sevişdi xəndəklərdə! - Şeirlər İBRAHİM TIĞ (Türkiyə) İKİ DİL öncə gecəni soy üzərindən, sonra məni! bədən səhra istisi, gülüşün tumurcuq “mən”ini çıxar başından, lutu unut! gözəl adamları var dar küçələrin dar küçələrin gözəl insanları qaranlıqda göz qırpma mənə, görmərəm ağuşuna bağlayıram ağzını axıntıların beş duyğumuzla sarılsın gövdəmiz o an bədənini, bədənimlə geyindirim, utanma iki dilin bir insan etdiyi yerdəyik söndürmə sehrli çırağını ələddinin ən utandığımız yerlərimizlə bütövləşirik qələbəliyi sağaldırıq ARXA BAĞÇA yarım qalmış bir nağıldır bədənin əxlaqsız gecənin qoynunda yandığım qışa bənzərdi bu şey!, bir az da əksik və qızğın bir dua dar ətək, boy-buxun, əndam təpədən dırnağa gövdəmizdə gizlətdiyimiz qəbir, cəhənnəm artığı qəribsəmiş şəhərlər, yanlışlığa meyl etmiş kitab!, peyda qələbəliklər, pul, hiləgərlik və əda! ayaqların xatirinə, əsa ağacı, yanıqlı musiqisi Nalanın büdrədikcə kimliyimizə girir, oxşarlıqlar tapırıq bir-birimizdə. solğun bir çiçək səsini! bir yanım səhər qəhvəsi, bədənim ağır bir sığınacaq şəhərin ürəyinə axardı tarixi keçmiş antik yaralar doğ məni, böl və gizlət!, ziddiyyətli quşlar fəslidir həyat. Kədərin dəfn edildiyi bağçada soyundum. bir gecəlik ölümdürsə sevgi iqlim dolu öpülər, dəli atlar çapar qəlbimdə, daralan göy!, gövdəmiz qanadsız qorxunun uşaqlığı! xəyalına dolanır o sarmaşıq bədən DESPİNA mən bu acıyı iki cahana həsr etdim insan özünə bənzədikcə qanayar üzündeki sevgi! öyrəndim üstünə düşərkən uzun bir yolun qaçağan atları ikiyə bölərdi iyulu ərdahana uzanırdı ardınca, qəlbim ah, necə böyüyür, adımı daşıyan küçə və şeir, sizi xatırlayıram despina soyuk bir gecənin ulduzuna qonmuşdu parabüzənimiz ah, mənim roman istəklim bədənimiz bir-birinə qarışmışdı xatirlərimizdən başqa ADI MÜƏLLA DA OLSA Nə zaman içimizi soyunsaq tənbəllik! albalı çürüyü dul bir fəslin, dayanacağı yox ayrılıqtan başqa. Küçədə unudulan uşaqlığı, dodağımın yarası üç şair: rüştü, müzəffər və kamal -suyu suyla öpərdi! tənhalıq şəhla bir at, kor quyu, çalınan fit öncə adəm sevişdi xəndəklərdə! unutdun sonra mən də tənhalığın çılpaq adı müəlla da olsa… Dilimizə uyğunlaşdıran: Rövşən Məmmədov * Azerbaycan Adalet gazetesi: https://adalet.az/w215355?fbclid=IwAR3zoThVf9IeiEU0C56pDGvDYhszH0jGRcmaaSe-YQUJwYspdh9Ey_-H2yQ https://adalet.az/uploads/pdf/pdf-posts/15042021pdf-1618443400.pdf?fbclid=IwAR20RCrlzS55cUr9v4W55HVyJIIKpZUh7LwiTzunqUl59ufVALfBh3cW5P8